Keine exakte Übersetzung gefunden für نقاط جوهرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقاط جوهرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On s'emploie également à assurer la coopération entre les différentes autorités et les organisations bénévoles.
    ومن النقاط الجوهرية أيضا التعاون بين مختلف السلطات والمنظمات الطوعية.
  • M. Macdonald (Canada) soutient cette proposition, notant que les redondances se trouvent principalement dans les paragraphes introductifs et ne concernent pas des questions de fond.
    السيد ماكدونالد (كندا): أعرب عن تأييده للاقتراح، ولاحظ أن التكرار يرد غالبا في الفقرات الاستهلالية ولا يؤثّر في النقاط الجوهرية.
  • La direction de la police a mis les opérations de la police locale au nombre des éléments essentiels du plan d'évaluation des résultats de la police pour 2003-2006.
    وقد قررت الإدارة العليا للشرطة عمليات الشرطة المحلية بوصفها أحد النقاط الجوهرية لخطة أداء الشرطة (2003/2006).
  • Après avoir donné des explications sur les éléments fondamentaux de la demande, M. Jarmache a informé la Commission qu'aucun des membres de celle-ci n'avait aidé la France de ses conseils scientifiques et techniques dans la préparation de la demande à l'examen.
    وبالإضافة إلى توضيح نقاط جوهرية واردة في الطلب، أبلغ السيد جارماش أن أيا من أعضاء اللجنة لم يساعد فرنسا بإسداء المشورة العلمية والفنية لها فيما يخص الطلب.
  • Il convient d'examiner une question de fond, importante, sur dans les travaux de l'Assemblée générale - une préoccupation passée qui est toujours valable - à savoir la mise en œuvre de nombreuses résolutions.
    ومن النقاط الجوهرية البارزة التي يجب اعتبارها بخصوص عمل الجمعية العامة، اهتمام كان عندنا في الماضي وما زال، ألا وهو تنفيذ العديد من القرارات.
  • Le principal inconvénient est le manque de souplesse de ces partenariats.
    أما نقاط الضعف فتتمثل بصورة جوهرية في الافتقار إلى المرونة التي تتسم بها الشراكات الطويلة الأجل.
  • C'est dans ces conditions que le Groupe de travail m'a demandé, d'un commun accord, de proposer pour la suite de nos délibérations un document succinct articulé autour de quelques points essentiels sur lesquels les négociations constructives et productives pouvaient s'engager dans un climat coopératif, que je me suis employé à instaurer et que certaines délégations tenaient à préserver.
    وفي ضوء تلك الظروف، طلب مني الفريق العامل، باتفاق عام، أن أقترح، لكي نتمكن من المضي في مداولاتنا، وثيقة موجزة تركز على بعض النقاط الجوهرية التي يمكن أن تبدأ بشأنها مفاوضات بناءة ومثمرة في ظل المناخ التعاوني الذي حاولتُ توفيره ورغبت بعض الوفود في المحافظة عليه.
  • Ce qui s'est passé en réalité c'est qu'au début de la phase des négociations de Nicosie, le Conseiller spécial a réuni de manière sélective, dans un document officieux en date du 20 février, les questions de fond soulevées le 10 février à New York par les deux parties dans leur liste des points à aborder.
    وما وقع فعلا هو أن المستشار الخاص، عند الشروع في مرحلة نيقوسيا من المفاوضات، قام في 20 شباط/فبراير بتجميع نقاط جوهرية، بشكل انتقائي، في ”ورقة غير رسمية“، وهذه النقاط هي مجموعة من النقاط التي وضعها الطرفان في نيويورك، في إطار ”نقاط للمحادثات“، في 10 شباط/فبراير.
  • Depuis la onzième session de la Commission, le terme “groupe de rédaction” est essentiellement utilisé pour désigner les organes créés par la Commission ou ses organes subsidiaires avant tout pour finaliser le projet de texte d'un instrument juridique à l'examen après qu'un organe intergouvernemental s'est mis d'accord sur les questions de fond et pour assurer la concordance entre les différentes versions linguistiques du texte.
    (33) ومنذ الدورة الحادية عشرة للأونسيترال،(34) أخذ تعبير "فريق الصياغة" يستخدم بصفة رئيسية للإشارة إلى الهيئات التي تنشئها الأونسيترال أو هيئاتها الفرعية لتتولى في المقام الأول، وضع الصيغة النهائية لنص صك قانوني قيد النظر بعد أن تكون هيئة حكومية دولية قد اتفقت على النقاط الجوهرية، ولتكفل الاتساق بين الصيغ اللغوية المختلفة.
  • Les centres signalent que de bonnes relations avec les correspondants nationaux sont essentielles, et dans bien des cas les correspondants nationaux et les centres régionaux de la Convention de Bâle sont pleinement associés ou coopèrent étroitement au quotidien dans le processus d'exécution.
    وتفيد المراكز بأن العلاقة الطيبة مع نقاط الاتصال الوطنية أمر جوهري، وأن نقاط الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ترتبط في حالات كثيرة أو تتعاون بشكل وثيق على أساس يومي في تنفيذ العملية.